لبس
الجباب
الديباج
المنسوجة
بالذهب
69- Altın işlemeli Saf
ipekten Cübbeleri Giymek
أخبرنا
الحسن بن قزعة
عن خالد وهو
بن الحارث قال
حدثنا محمد بن
عمرو عن واقد
بن عمرو بن
سعد بن معاذ
قال دخلت على
أنس بن مالك
حين قدم المدينة
فسلمت عليه
فقال ممن أنت
قلت أنا واقد
بن عمرو بن
سعد بن معاذ
قال إن سعدا
كان أعظم
الناس وأطوله
ثم بكى فأكثر
البكاء ثم
فقال إن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم بعث
إلى أكيدر
صاحب دومة
بقباء فأرسل
إليه جبة
ديباج منسوجة
فيها الذهب
فلبسها رسول
الله صلى الله
عليه وسلم ثم
قام على المنبر
وقعد فلم
يتكلم ونزل
فجعل الناس
يلمسونها
بأيديهم فقال
أتعجبون من
هذه لمناديل سعد
في الجنة أحسن
مما ترون
[-: 9544 :-] Vakıd b. Amr b. Sa'd b.
Muaz anlatıyor: Enes b. Malik Medine'ye geldiği zaman yanına girip selam
verdim. Enes: "Sen kimlerdensin?" deyince:
"Ben Sa'd b.
Muaz'ın oğlu, Amr'ın oğlu Vakıd'ım" dedim. Enes: "Sa'd insanların
büyüğü ve uzunuydu" dedikten sonra çokça ağladı ve dedi ki:
"Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Dume liderine bir müfreze
göndermişti. O da Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e altın işlemeli bir
cübbe yollamıştı. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) onu giydi ve minbere
çıkıp oturdu. Konuşmadan da geri indi. Cemaat elleriyle cübbeye dokunmaya
başladı. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): «Buna mı
şaşıyorsunuz? Sa'd'ın Cennetteki mendilleri bundan dahagüzeldir» buyurdu."
9541. hadiste
tahricine bakınız. - Mücteba: 8/199; Tuhfe: 1648
Diğer tahric: Hadisi
Tirmizi (1723), Ahmed, Müsned (12223) ve İbn Hibban (7037) rivayet etmişlerdir.
ذكر
نسخ ذلك
وتحريمه
70- (Altın işlemeli
Saf ipekten) Cübbeleri Giymenin Neshedilip Haram Kıiınması
حدثنا يوسف
بن سعيد بن
مسلم المصيصي
قال حدثنا
حجاج بن محمد
عن بن جريج
قال أخبرني
أبو الزبير
أنه سمع جابرا
يقول لبس
النبي صلى
الله عليه
وسلم قباء من
ديباج أهدي له
ثم أوشك أن
نزعه فأرسل به
إلى عمر فقيل
له قد أوشكت
ما نزعته يا
رسول الله قال
نهاني عنه
جبريل عليه
السلام فجاء
عمر يبكي فقال
يا رسول الله
كرهت أمرا
وأعطيتنيه
قال إني لم
أعطكه لتلبسه
إنما أعطيتكه
تبيعه فباعه عمر
بألفي درهم
[-: 9545 :-] Cabir anlatıyor:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) kendisine saf ipekten hediye edilen
bir kaftan giydi. Sonra onu çıkarıp Hz. Ömer'e gönderdi. Ashabı:
"Onu çabuk
çıkardın" deyince, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Cibril
onu giymekten beni nehyetti" buyurdu. Hz. Ömer ağlar vaziyette geldi ve:
"Ey Allah'ın Resulü! Kendin hoşlanmadığın şeyi bana verdin" dedi.
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Onun sana giymen için değil,
satman için verdim" buyurdu. Bunun üzerine Hz. Ömer onu iki bin dirheme
sattı.
Mücteba: 8/200; Tuhfe:
2825
Diğer tahric: Hadisi
Müslim (2070), Ahmed, Müsned (15107) ve İbn Hibban (5428) rivayet etmişlerdir.
صفة
جبة رسول الله
صلى الله عليه
وسلم
71- Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in Cübbesinin Şekli
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال ثنا يحيى
وهو بن زكريا
بن أبي زائدة
عن عبد الملك
عن عبد الله
مولى أسماء
بنت أبي بكر
قال أخرجت إلي
أسماء جبة من
طيالسة لها
لبنة من ديباج
كسرواني شبر
وفرجيها يعني
حريرا
مكفوفين
فقالت هذه جبة
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فلما قبض
كانت عند
عائشة خالفهم
هشيم رواه عن
عبد الملك عن
عطاء عن أبي
أسماء عن أم
سلمة
[-: 9546 :-] Ebu Bekr'in kızı
Esma'nın azatlısı Abdullah der ki: Esma'ya Kisra yapımı ipekten desenleri olan
ve kolları ipek işlemeli olan bir şal cübbesi çıkardım. Esma dedi ki: "Bu;
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in cübbesidir." Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) vefat ettiğinde cübbe, Hz. Aişe'nin yanındaydı.
Tuhfe: 15761
Diğer tahric: Hadisi
Buhari, el-Edebu'l-Müfred (348m), Müslim 2069 (10), Ebu Davud (4054), İbn Mace
(2819,3594) ve Ahmed, Müsned (2694;2) rivayet etmişlerdir.
أخبرني أبو
بكر بن علي
قال ثنا سريج
قال ثنا هشيم
عن عبد الملك
عن عطاء عن
أبي أسماء
مولى أم سلمة
عن أم سلمة
قالت كان
للنبي صلى
الله عليه
وسلم جبة من
طيالسة
لبنتها ديباج
كسرواني قال
أبو عبد
الرحمن ليس
هذا محفوظا
والذي قبله
الصواب
[-: 9547 :-] Ümmü Seleme der ki: Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in Kisra yapımı kolları ipek işlemeli olan bir
şal cübbesi vardı.
Nesai der ki: Bu bilinen
(mahfuz) bir rivayet değildir. Bir önceki daha sağlamdır.
Tuhfe: 18227
Bu Hadisi Kütüb-i
Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir.